여기서 다룰건 영상에 자막을 새로 만들거나 기존 자막의 편집, 싱크를 조정할 때 쓰는 프로그램들.
나온것만 해도 여러개라 뭘 쓰면 좋을지 애매한 경우를 위해, 주로 쓰이는 추천 할만한 smi 자막 편집툴들을 리스트로 소개해 본다.
적어도 몇가지를 써보고 자기에게 맞는 적절한걸 하나 선택해 사용하기 바란다.
- 제목엔 Best 11 이라 했으나, 딱히 순위는 매기지 않고 랜덤하게 배열했다.
- 자막툴 하나하나의 자세한 리뷰와 사용법은 검색하면 나오므로 생략한다.
- 프리웨어들이다.
- 스크린샷들은 포털의 이미지검색과 각 공식사이트에서 구했고, 없는것들은 직접 캡쳐했다.
이지캡션 (EasyCap)
이지네의 이지 시리즈중 하나로, 상당히 오래되었음에도 인기있는 툴.
일반적인 기능 외에도 '자막 제작자 정보 넣기'등의 특수기능(?)들을 제공한다.
최종 버전은 1.22 p1 이다.
※ 내용추가 - 공식 사이트 접속이 될때도 있고 안될때도 있다. 접속이 안될 경우, 다른데도 많이 올라와 있으니 직접 구하시기 바란다.
Smi SyncMaster
김유빈이란 분이 만든 초 심플한 싱크수정 전문 툴.
자막의 제작 및 수정등의 쓸데없는 기능은 필요없고 오로지 자막 시간 맞추기만 필요한 이에게 강력히 권한다. 최종 버전은 1.0 이고, 업데이트는 오래전에 중단된 모양이다. 가끔 WinXP SP2 이후로 화면이 깨진다는 얘기가 있는데, 단축키 'Alt + E'를 누르면 쉽게 해결된다고 한다.
SMSetup.exe다운로드
Subtitle Workshop
현존하는 거의 모든 자막파일 포멧과 한글을 지원하고, 기능도 강력한 외산 툴.
현 버전은 2.51 이다.
MakeSami
최소한의 기능으로 심플한 구성의 무난한 편집 툴.
언제 어디서 개발되었는진 불확실하나, 2001년 이전걸로 추정된다.
따로 설치가 필요없이 압축을 푼 후 바로 사용 가능하다.
MakeSami.zip다운로드
한방에~ (NeoCaption)
딱히 이렇다 할 특징이 없이 일반적이나, 간편한 구성과 충실한 기능으로도 유명한 편집 툴.
99~2000년대 초쯤 자막 제작 프로그램들이 이것 저것 생겨날 때부터 이지캡션과 쌍벽을 이루었다.
처음 아무런 파일이 열리지 않았을때 한쪽 구석에 작은광고가 뜨는 애드웨어였지만, 이미 데드링크이므로 의미가 없다. 난 이걸 쓰고있다.
CCMP (CineCaption)
전체적으로 MakeSami와 비슷한 특징을 가진 편집 툴.
c00m이란 분이 개발했고, 업그레이드판 'CCMP2'도 있으나 이건 프리웨어는 아니다.
최종 버전은 1.20.
ccmp.zip다운로드
SmiSyncW
한방에와 같이 큰 특징은 없으나 갖출건 다 갖춘 우수한 편집 툴.
대부분의 국산 자막편집 툴들이 개발 중단되어 업데이트가 안되는 반면, 이건 현재도 느리게나마 추가지원이 되고 있다. 현 버전은 2.33 이다.
※ 내용추가 - 공식 사이트에 업데이트된 버전이 나왔다. 꼭 최신게 필요한 분은 확인하시기 바란다.
SAMI builder (사미빌더)
풀네임은 nethe's SAMI builder.
손영택이란 분이 당시 처음으로 만들어봤던 프로그램이라고 하며, 메모장 스타일의 독특한 인터페이스를 가진 편집 툴.
따로 설치가 필요없이 실행파일 하나만으로 이루어져 있다.
SAMIbuilder.zip다운로드
NS Caption Creator
흔히 캡션 크리에이터로 불리는 이건, 지금 소개하는 것들 중 가장 고급스러우면서도 강력한게 아닐까 한다. 물론 그만큼 복잡하고 무겁게 느껴지기도 하지만.
SmiSyncW와 마찬가지로 현재도 추가지원이 되고 있다.
SmiSyncM
전체적으로 Smi SyncMaster와 비슷하면서 더 심플한 구성의 싱크수정 전문 툴로, 역시 자막 시간맞추기 용도로만 쓰인다. savian이란 분이 개발했으며, 위에 소개한 'SmiSyncW'와 한글자 차이로 이름이 비슷한데 어떤 연관이 있는건진 모르겠다.
확인된 최종버전은 0.2이고, 실행파일 하나로만 이루어져 있다.
매번 Smi SyncMaster의 화면 깨짐현상을 고치기가 싫거나 더 간편한걸 원할 경우엔 이걸 추천한다.
SmiSyncM.zip다운로드
Sami Editor
정승대란 분이 개발한 편집툴로, 전체 자막을 새로 만들어내는것 보다는 싱크를 정확하게 맞추거나 오타를 수정하는 등의 용도로 적당하다고 한다. 한마디로 기존자막의 보정/보강용으로는 그만인 툴.
현 버전은 0.0.0.46이고, 다음버전을 준비중이라고 하지만 2002년 이후 소식이 없으므로 사실상 업데이트는 끝난걸로 보여진다.
* 일단 여기까지. 이 포스트에 대한 '디핑'이라는 분의 피드백을 참고하시는 것도 좋을거라 본다. 끝까지 봐주셔서 감사하고, 도움이 되었길 바란다.
© 2008 by Mystery Crisis
TAG Caption,
CCMP,
smi,
srt,
Sub,
Subtitle,
字幕,
리뷰,
사미빌더,
싱크,
애니자막,
에디터,
영화자막,
이지캡션,
자막,
자막제작,
캡션,
프리웨어,
한방에
TRACKBACK :: http://myscri.net/trackback/130
-
Subject: sami 자막 수정 방법
Tracked from 5월의 작은 선인장 삭제version 2008.11.28 그냥 심심하네요. 그래서 smi 확장자로 잘 알려진 sami 자막을 수정하는 방법에 대해서 살펴보도록 하겠습니다. sami 화일은 MS에서 만든 자막 규격인데 다른 나라에서는 거의 쓰이지 않고 우리나라에서만 많이 쓰입니다. (자막은 smi 말고도 srt와 sub 파일이 존재하지만, 다른 종류는 전문 유틸리티를 사용하지 않으면 수정이 힘듭니다. 자막을 동영상에 넣기를 원할 경우에는 smi화일보다 srt화일로 만드는 것..
2008/11/30 02:09 -
Subject: smi 자막화일 싱크 맞출 때 유용한 도구 - Smi SyncMaster
Tracked from 5월의 작은 선인장 삭제예전에 smi에 대한 글을 한 번 올린 적이 있었습니다. 저도 한 때 smi 화일을 만들어 배포하곤 하던 경험이 있기 때문에 smi 화일을 만들어 배포하는 분들께 감사하는 마음을 갖지 않을 수 없네요. 보통 싱크와 간단한 번역오류 수정하는 것 정도를 하려고 해도 영화 한 편에 6~10시간 정도 소모하는 걸 생각한다면 완전히 시간노가다라고 할 수 있겠죠. 만약 번역부터 시작해서 모든 작업을 해야 한다면 팀을 구성해서 작업한다고 하더라도 24시간도 모자..
2008/11/30 02:19



댓글을 달아 주세요
전부터 애니메이션을 많이 봤던터라 자막 제작 프로그램에 관심이 많았는데 깔끔하게 정리해 주셔서 많이 알게 됐습니다. 글 잘 읽고 갑니다.
2008/01/25 03:19직접 쓰실거라면 가장 적당한 것 하나를 선택해 꾸준히 길들이시는게 좋을것 같네요.^^;
댓글 감사드립니다.
저도 네오캡션 한방에 애용자입니다~
2008/06/01 17:36반갑습니다. 동지군요.ㅋ
검색해서 들어왔습니다. 우와...좋은 자료 감사합니다 當..當
2008/08/23 00:23도움이 되었길 바랍니다.
글 잘 봤습니다. 저도 엮인글 보냅니다.
2008/11/30 02:17참고로 예전에 테스트해본 결과에 의하면 최신 동영상중 일부는 편집 프로그램에서 정확히 인식하지 못하거나 다운되어버립니다. 최신 업데이트가 없는 프로그램은 사용하기가 어렵습니다.
해당 동영상의 (최신)코덱이 추가로 설치되지 않았을때의 증상같은데요?
곰플이나 KMP같은 자체코덱내장 플레이어와는 달리, 위의 툴들 대부분은 영상을 윈미플로 불러들이기 때문에 미리 설치해둘 필요가 있습니다.
대개 코덱내장 플레이어를 쓰시던 분들이 자막에 처음 손을 댈때 이런 문제를 겪는다고 보는데요, 코덱을 설치하시던지 아니면 영상 재생기를 KMP로 쓸수있는 캡션 크리에이터나 새로 부활해서 곰플을 지원하게 된 최신 한방에를 사용해보시길.^^
그런 것이 아니고 플레이어에서 대용량 동영상들을 제대로 지원하지 못하게 되더군요. 8GB같은 대용량 동영상이요....
2008/12/01 03:34말씀하신 '최신 동영상'이 그 뜻이었군요.
역시 캡션 크리에이터나 부활한 최신 한방에를 사용해보시길.^^
요즘엔 자막 수정 거의 안 해요. 오타수정 조금 하는 정도. ㅎㅎㅎ
메모장을 애용하시는 이유가 있었군요.
일반 작업도 또 도전해 보시길.ㅋ
검색하다 들어왔는데, 너무 잘 정리해놓으셨네요. 고맙습니다.
2009/12/30 22:33도움이 되었길 바랍니다. ㅎㅎ
큰 도움이 되었습니다. 고맙습니다.
2010/03/31 01:13도움이 됐다니 다행입니다.
완전 유용한 포스트. 북마크했음.
2010/04/19 01:20캄사합니다.^^
이분좀 천재적인듯
2010/05/06 00:39도움이 되었길 바랍니다.
와- 대단하네요 살포시 링크스크랩해갈게요~
2010/07/02 06:46아 네.. 얼마든지요.
정말 저같은 초심자한텐 딱인 내용에 프로그램 링크까지...
2010/07/08 08:53너무 자상하고 상세한 정보 감사합니다. 현재 한방에로 겨우 번역하고
싱크도 맞출줄도 모르고 제대로 싱크조절 된 영자막에만 의존하고 있답니다.
다른 고수 자막번역가분들 처럼 저두 자유자재로 할 수 있길 바라구요.
정말 다른 검색어를 검색하다 우연히 발견한 곳이지만...정말 흙 속에 진주를 발견한
느낌입니다. 너무 무더운 여름 건강하시구 행복하세요~감사합니다 ^^
좋은 참고가 되었길 바랍니다. 답방가보니까 번역쪽에 관심이 있으신가보군요.^^
예전에 리크라는 분이 자막과 번역에 대해 쓰신 좋은글이 있는데 한번 읽어보시길 권해드립니다.
여기 -> http://reake.tistory.com/118
싱크편집에 좋은 프로그램은 없군요..
2010/08/04 19:07한방에가 싱크 편집에 가장 편했지만 utf8 인코딩 파일을 못불러와서 정말 에러네요. UTF8때문에 SMISyncW를 사용중인데 이 프로그램이 기능은 많으나 인터페이스가 불편하게 되어있어서 울며 겨자먹기로 쓰고 있네요.
위 모든 프로그램에 싱크편집 기능이 있습니다.^^
님이 쓰기에 익숙한걸 찾아보세요.
좋은 정보 감사합니다. 저는 애니를 좋아하다보니 자막이 틀어진거 일일 수정해서 보는편인데...smi syncmaster 이게 가장 좋더군요. 근데 윈7에서는 실행시키면 에러가 나서 실행이 안되는 서글픔.. 2.0버전이 나왔으면 좋겠는데..그래서 한방에로 수정하려고해도 익숙치 못해서 수정에 어려움이...^^;;; 김유빈님께서 2.0버전을 만드셨으면 좋겠는데요...^^
2010/08/25 12:01